Teaching Arabic Today: Challenges, Strategies, and Opportunities in Islamic Higher Education

Authors

  • Helmi Kamal

Keywords:

Arabic language education; teaching strategies; educational opportunities; pedagogical challenges; Indonesian higher education

Abstract

The teaching of Arabic in Indonesia has presented persistent difficulties shaped by linguistic, cultural, and institutional conditions. Despite its importance as both a global and religious language, Arabic instruction in the country is often constrained by outdated curricula, a heavy reliance on grammar-translation methods, and the gap between classroom use of Modern Standard Arabic and the colloquial varieties students encounter through media. While previous studies have examined Arabic education broadly, few have centered teachers’ voices in exploring these challenges, particularly within the Indonesian context. Moreover, limited attention has been given to pedagogical innovations such as translanguaging and digital integration. This study addressed these gaps through semi-structured interviews with 20 Arabic teachers working across primary, secondary, and higher education institutions in different regions of Indonesia. Data was analyzed using thematic coding to identify recurring patterns of challenges, practices, and emerging opportunities. The findings reveal enduring problems, including low student motivation, limited use of intercultural materials, and weak institutional support. Teachers responded with adaptive strategies such as translanguaging, the creative use of digital tools, and the development of locally relevant learning resources, which together open new possibilities for enhancing students’ communicative competence. The results underscore the need for curriculum renewal, sustained investment in teacher training, and more flexible policy support to make Arabic education responsive to contemporary linguistic and cultural realities. By foregrounding teachers’ perspectives, this study contributes a context-sensitive account of Arabic pedagogy in Indonesia, advancing wider discussions on multilingual education and pedagogical innovation in non-Arabic-speaking contexts.

https://doi.org/10.26803/ijlter.24.10.31

References

Abdulmughni, H. M. A. (2025). Artificial intelligence in Arabic-English literary translation: Technological innovations, linguistic accuracy, and ethical implications. International Journal of Language and Literary Studies, 7(3), 107–129. https://doi.org/10.36892/ijlls.v7i3.2120

Achruh, A., & Sukirman, S. (2024). An analysis of Indonesian Islamic higher education institutions in the era of globalization. International Journal of Learning, Teaching and Educational Research, 23(9), 78–102. http://www.ijlter.org/index.php/ijlter/article/view/11099

Aguzzoli, R., Lengler, J., Miller, S. R., & Chidlow, A. (2024). Paradigms in qualitative IB research: Trends, analysis and recommendations. Management International Review, 64(2), 165–198. https://doi.org/10.1007/s11575-024-00529-5

Al-Batineh, M., & Bilali, L. (2017). Translator training in the Arab world: Are curricula aligned with the language industry? The Interpreter and Translator Trainer, 11(2–3), 187–203. https://doi.org/10.1080/1750399X.2017.1350900

Al-Sharif, L., & Al-Abbas, L. (2025). Challenges and strategies of translating Arabic novels into English: Evidence from Al-Sanousi’s Fi?r?n Umm? Hissa. Open Cultural Studies, 9(1), Article 20240042. https://doi.org/10.1515/culture-2024-0042

Alanazi, M. S. (2024). The use of Modern Standard Arabic and colloquial Arabic in translation tasks: A new perspective. Cogent Arts & Humanities, 11(1). https://doi.org/10.1080/23311983.2024.2366572

Alavi Nia, M. (2025). Lost in translation: Unravelling the lexical intricacies of trust in Arabic. British Journal of Middle Eastern Studies, 1–29. https://doi.org/10.1080/13530194.2025.2461100

Alharahsheh, H. H., & Pius, A. (2020). A review of key paradigms: Positivism VS interpretivism. Global Academic Journal of Humanities and Social Sciences, 2(3), 39?43. https://gajrc.com/media/articles/GAJHSS_23_39-43_VMGJbOK.pdf

Alkharashi, N. (2025). Charting agency in digital context: Agents and networks in the making of Arabic to English literary translations in an online magazine [Doctoral dissertation]. Université d’Ottawa|University of Ottawa. https://ruor.uottawa.ca/items/de4ee3e8-6851-4ed2-a876-964153471bfb

Almohammadi, A., Gaskins, D. K., & Rundblad, G. (2025). Metaphor comprehension in the acquisition of Arabic. Journal of Child Language, 52(2), 334–354. https://doi.org/10.1017/S0305000923000740

Benati, A. (2018). Grammar?translation method. In The TESOL encyclopedia of English language teaching (pp. 1–5). John Wiley & Sons. https://doi.org/10.1002/9781118784235.eelt0153

Bevan, M. T. (2014). A method of phenomenological interviewing. Qualitative Health Research, 24(1), 136–144. https://doi.org/10.1177/1049732313519710

Braun, V., & Clarke, V. (2025). Reporting guidelines for qualitative research: A values-based approach. Qualitative Research in Psychology, 22(2), 399–438. https://doi.org/10.1080/14780887.2024.2382244

Byram, M. (2021). Teaching and assessing intercultural communicative competence: Revisited. Multilingual matters.

Corvo Sánchez, M. J. (2021). Grammar–translation method? Why a history of the methods? Considerations from a Spanish perspective. Language & History, 64(3), 204–220. https://doi.org/10.1080/17597536.2021.1996086

Hermans, T. (2009). Translation, ethics, politics. In J. Munday (Ed.), The Routledge companion to translation studies (pp. 107–119). Routledge. https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9780203879450-13/translation-ethics-politics-theo-hermans

Ihsan, I., Pabbajah, M., Abdullah, I., & Hidayati, H. (2021). The contestation of national and religious curricula in Indonesia’s madrasas since the passage of the uuspn. Educational Studies, 50(4), 434–447. https://doi.org/10.1080/03055698.2021.1958757

Ilma, A., & Rohmah, Z. (2024). Balancing faith and identity: Language policies and practices in Indonesian Muslim families. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1–16. https://doi.org/10.1080/01434632.2024.2396996

Karata?, F., Eriçok, B., & Tanrikulu, L. (2025). Reshaping curriculum adaptation in the age of artificial intelligence: Mapping teachers’ AI?driven curriculum adaptation patterns. British Educational Research Journal, 51(1), 154–180. https://doi.org/10.1002/berj.4068

Kotze, H. (2025). Concepts of translators and translation in online social media: Construal and contestation. Translation Studies, 18(1), 19–43. https://doi.org/10.1080/14781700.2023.2282581

Lim, W. M. (2025). What is qualitative research? An overview and guidelines. Australasian Marketing Journal, 33(2), 199–229. https://doi.org/10.1177/14413582241264619

Lincoln, Y., & Guba, E. (1985). Naturalistic inquiry. Sage.

Mayer, B. S. (2025). Digital informal learning through connectivism and networked learning: The case of Arabic culture groups. Discover Education, 4(1), 1–15. https://doi.org/10.1007/s44217-025-00526-2

Nguyen (Ruby), N. N., & Barbieri, W. (2025). Cultivating teacher agency and professional autonomy in higher education through feature films and television series. Teachers and Teaching, 1–18. https://doi.org/10.1080/13540602.2025.2510997

Ostern, N., Perscheid, G., Reelitz, C., & Moormann, J. (2021). Keeping pace with the healthcare transformation: A literature review and research agenda for a new decade of health information systems research. Electronic Markets, 31, 901–921. https://doi.org/10.1007/s12525-021-00484-1

Rehman, I. U., Malik, U., Khan, A. A., & Hayat, A. (2025). Reinventing stereotypes: An exploration of digital orientalism in Western media representation of the Middle East. The Journal of Research Review, 2(01), 36–43. http://thejrr.com/index.php/39/article/view/80

Sari, A. P., & Moore, L. C. (2024). Learning Qur’anic Arabic in a virtual village: Family religious language policy in transnational Indonesian Muslim families. International Journal of Bilingualism. https://doi.org/10.1177/13670069241256194

Soliman, R., & Khalil, S. (2024). The teaching of Arabic as a community language in the UK. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 27(9), 1246–1257. https://doi.org/10.1080/13670050.2022.2063686

Spjeldnæs, K. (2022). Platformization and publishing: Changes in literary publishing. Publishing Research Quarterly, 38(4), 782–794. https://doi.org/10.1007/s12109-022-09912-2

Sukirman, S. (2022). The KKNI-based ELT curriculum applied in Islamic higher education in Indonesia: Global curriculum ideology perspectives. Kasetsart Journal of Social Sciences, 43(2), 311?322.

https://so04.tci-thaijo.org/index.php/kjss/article/view/258488

Sukirman, & Kabilan, M. K. (2023). Indonesian researchers’ scholarly publishing: An activity theory perspective. Higher Education Research & Development, 42(8), 2030?2047. https://doi.org/10.1080/07294360.2023.2209522

Sukirman, S., & Linse, C. T. (2024). Examining ELT-knowledge-based learning outcomes within the national curriculum guidelines of Indonesian Islamic tertiary education. Studies in English Language and Education, 11(1), 228–246. https://jurnal.usk.ac.id/SiELE/article/view/30555

Taibi, O. M. (2024). Translation and community. Taylor & Francis.

Wang, J. Q., Liu, G., & Lei, Y. (2025). Reaffirming the importance of traditional humanities in the era of AI-enhanced translation and transcultural communication. International Communication of Chinese Culture, 12, 277–311. https://doi.org/10.1007/s40636-025-00334-1

Younes, M. (2014). The integrated approach to Arabic instruction. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315740614

Ziajka Stanton, A. (2021). Eyes on the prize: The global readability of an IPAF-winning modern Arabic novel. Middle Eastern Literatures, 24(1), 20–39. https://doi.org/10.1080/1475262X.2021.2029216

Downloads

Published

2025-10-30